When ordering simultaneous interpretation services with Moscow Interpreter agency let us know if the premise, where the translation will take place, is pre-equipped with professional conference equipment or there is no equipment and you need it from us.
Give us a long notice, 1-2 weeks minimum, to allocate the equipment for your event. Also you must specify the format of the event so we understand the number of languages, the number of booths and interpreters, full-size walk-in booths or tabletop booths, the number of the headsets/receivers for the audience (add 10% to the number you have in mind) and the number of the microphones for presenters and the audience, floor microphones or table microphones, sound amplification for the audience or not. The technician will want to know the location and quality of the hall where the event is to be held i.e. the size, the shape, the ceiling height, windows location, the wall material to prepare the transmitters. This information will allow us to allocate the best equipment for your needs at a reasonable price.
The equipment must be installed in the hall and tested on the evening preceding the event. The batteries for headsets/receivers may require quite some time to recharge. Backup transmitters will be brought and deployed. Therefore the rental rate is always for a full day, never for half a day even if the event is relatively short
If the professional conference equipment is pre-installed on the premises the customer must see to it that the booths have good illumination and ventilation, clear view of presenters, and a stock of mineral water bottles. Naturally the sound in the simultaneous interpreter earphones must be loud and clear, it’s pivotal to the event success, the interpreters will check the quality of the sound but the customer bears full responsibility for it.