Moscow Interpreter
ГЛАВНАЯ ПЕРЕВОДЫ РАСЦЕНКИ УСЛОВИЯ Агентство Moscow Interpreter, работаем с 2001 года: устный перевод, последовательный перевод, синхронный перевод, технический перевод, sn@542-04-70.ru, тел +7-495-542-0470 Moscow Interpreter Agency since 2001. Simultaneous Interpreting, Consecutive Interpreting, Written Translation in Moscow, Russia and globally. sn@542-04-70.ru. Tel +7-495-542-0470 Agentur Moskauer Übersetzer - Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen, Schriftliche Übersetzungen In Moskau, Russland, sn@542-04-70.ru La Agencia El Traductor De Moscu - Traducciones Tecnicas, Interpretacion Consecutiva, Interpretacion Simultanea  En Moscú, Rusia, sn@542-04-70.ru Agenzia Traduttore Di Mosca - Traduzione dall'italiano al Russo, Traduzioni Scritte, Traduzioni Orali, Traduzione Simultanea a Mosca, Russia, sn@542-04-70.ru Agence  Interprete De Moscou - Traduction du Français vers le Russe, Interpretation de Conference a Moscou, Russie, sn@542-04-70.ru Agência Tradutor De Moscovo - Tradução Portugues para Russo, Tradução Técnica, Interpretação Simultânea em Moscovo, Russia, sn@542-04-70.ru

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД И ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ

Агентство переводов Moscow Interpreter окажет вам услуги по письменному переводу с иностранных языков на русский и с русского языка на иностранные.

Письменные нетехнические переводы выполняются дипломированными письменными переводчиками с опытом работы более 10 лет после окончания университета. Для технического и специализированного письменного перевода мы используем инженеров, юристов, бухгалтеров и т.д. с опытом и знаниями в области перевода, они знают ваш бизнес, потому что они были обучены этому бизнесу.

Базовая ставка на письменный перевод зависит от текста и его формата. Уровень сложности исходного текста, представляющего лингвистические или технические трудности (программное обеспечение, узкоспециальную терминологию, графические файлы, страницы SGML и HTML) и надбавку за срочность следует обсуждать в каждом конкретном случае. Объемные скидки применяются к крупным текстам. Минимальная плата 1200 руб. Файлы PDF конвертируются в Word по согласованной ставке. Цены на дизайн в FrameMaker, InDesign и QuarkXPress являются предметом переговоров.

Приведенные ниже Общие условия письменного перевода обеспечивают только базовую основу, детали задания будут указаны в Заказе на перевод. Условия конкретного Заказа имеют преимущественную силу перед Общими условиями.

Общие условия письменного перевода

1. Под исходным материалом следует понимать любой текст или носитель информации, содержащий сообщение, которое необходимо перевести, оно может содержать текст, звук или изображения.

2. Переводческое агентство не может давать фиксированных расценок, пока оно не увидит или не услышит весь исходный материал и не получит твердых указаний от Клиента.

3. Дополнительно цена перевода может вырасти по следующим причинам:

  • прерывистый текст, сложный макет или другие формы макета или презентации, требующие дополнительного времени или ресурсов
  • плохо читаемая копия или нечеткий звуковой носитель,
  • терминологическое исследование по теме,
  • заверение перевода,
  • может также взиматься плата за срочную работу или работу в нерабочее время в целях соблюдения временных рамок Клиента или других требований.

Характер таких наценок должен быть согласован заранее.

4. Любая дата или даты сдачи перевода, согласованные между агентством переводов и Клиентом, становятся обязательными только после того, как агентство переводов увидит или услышит весь исходный материал для перевода и получит полные инструкции от Клиента.

5. Оплата письменных переводов производится в полном объеме не позднее 3 дней с даты выставления счета по указанному способу оплаты. Для больших заданий или текстов бюро переводов может запросить предоплату и периодические частичные платежи на условиях, которые будут согласованы. Если выполнение переводов осуществляется в рассрочку, и было получено уведомление о просрочке промежуточного платежа, агентство переводов имеет право прекратить работу по выполнению поставленной задачи до тех пор, пока не будет произведен платеж или согласованы другие условия.

6. Никакие документы для письменного перевода не могут считаться конфиденциальными, если это прямо не указано Клиентом. Однако бюро переводов всегда должно проявлять должную осмотрительность в отношении раскрытия любой третьей стороне любой информации, содержащейся в оригинальных документах Клиента или их переводах, без четкого разрешения Клиента.

7. Если задание по переводу заказано и впоследствии отменено, уменьшено в объеме или сорвано действием или бездействием со стороны Клиента или любой третьей стороны, Клиент уплачивает переводческому агентству полную сумму контракта, если иное не согласовано заранее.

8. Любая жалоба в связи с заданием агентства переводов должна быть доведена до сведения агентства переводов Клиентом в течение 5 дней с даты доставки перевода.

9. Настоящие условия толкуются в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Ответственность агентства переводов должна быть ограничена выставленной стоимостью перевода, кроме случаев, когда потенциальная ответственность за это прямо сообщается в агентство переводов в письменной форме при заказе перевода.

Письменный перевод Технический перевод
Устный перевод      Синхронный перевод

Тел: +7 495 542-04-70 Email: sn@542-04-70.ru
Ул.Трофимова, д.1/17, Москва, 115432

© 2001- MoscowInterpreter.com. All rights reserved.